« MRI | トップページ | 修理完了 »

2007年5月16日 (水)

翻訳サイトは便利だ

先日、自転車用品を通販で注文しました。注文先はアメリカ。注文自体はオーダーフォームがあるので英語が苦手な僕でも楽々。必要事項を記入してポチッと。

しかし、なにげなく注文控えのメールを見ていたらサイズ間違えて発注しているではないですか。どーしよう。といってもサイズが違うものが届いてもどうにもならないのでサイズ変更の依頼をすることにしました。

メールを送るに当たってはこことかここの翻訳サイトを使ってみました。とっても便利だ。なんとか英語でメールを作成して送信。送信した後、少しそのサイトで遊んでみましたが、英語から日本語に翻訳するとなんだかつたない感じ。きっと送ったメールもネイティブな方々からするとおかしな英語だったりするんだろうな?翌日受け付けられたとのメールが来ましたが、本当に正しいものが来るかどうかは届くまで分からない。

サイズ変更したせいか、送料けちったせいか「The shipping process takes 4-6 weeks, so please allow time for proper delivery.」だってさ。アメリカは遠いなあ。

« MRI | トップページ | 修理完了 »

コメント

コメントを書く

コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/32501/6450693

この記事へのトラックバック一覧です: 翻訳サイトは便利だ:

« MRI | トップページ | 修理完了 »

検索

広告